漢口詩抄   Poèmes d’Hankéou         【活動 / Open house】

造實驗工作室manufactura’s studio

博爾赫斯書店當代藝術機構 L.B. I.C.A

活動, 現場交流

Open house

2011/06/18 – 06/25

藝術家 / Artist : Michel Madore

漢口詩抄

阿蘭格·朗布瓦 詩 / 米歇尔·馬多 水墨

Poèmes d’Hankéou

Poèmes d’Alain Grandbois

Encres de Michel Madore

協辦 / 法國駐華大使館 , 法國駐廣州總領事館

Organisateur / manufactura’s studio, Librairie Borges Institut d’Art Contemporain

Co-organisateurs / Ambassade de France en Chine

Consulat général de France à Canton

Du 18 au 25 juin 2011

特別支持 / 法蘭西學院 , Faguowenhua

贊助單位 / 法國電力公司

Partenaires / Institut Français, Faguowenhua

Mécènat / Le Groupe EDF

海報裡水墨的書寫法語文字翻譯:

Parmi les hommes tous conservant un geste secret pour chaque détour du chemin

在為路途的每個轉彎處保存著一個神秘動作的人群當中

博爾赫斯書店藝術機構和造實驗工作室聯合在武漢和廣州兩地舉辦《漢口詩抄》展,展出米歇尔·馬多根據二十世紀三十年代魁北克詩人阿蘭格·朗布瓦在中國出版了第一本詩集《漢口詩抄》創作的系列水墨作品。

Présentation de l’exposition : Libreria Borges Institute for Contemporary Art et Manufactura’s studio présentent « Poèmes d’Hankéou » à Wuhan et Guangzhou, une exposition de dessins de Michel Madore, accompagnant les Poèmes d’Hankéou du poète québécois Alain Grandbois dont le premier livre fut publié en Chine dans les années 30.

詩人介紹

阿蘭·格朗布瓦(1900-1975)是加拿大著名法語詩人、作家。出生魁北克省一個富裕的家庭裡, 曾在拉瓦爾大學學習法律。1925年開始, 長期在世界各地旅行遊覽, 到過中國。他的第一部詩集《漢口詩抄》是1934年在漢口出版的, 封面還印著《意到即成詩》幾個漢字。

這本書有著奇特的命運, 除了作者自己保留的幾本以外, 幾乎大部分印本已經丟失了。

阿蘭·格朗布瓦還出版過詩集《夜的島嶼》〔1944〕, 《人的邊岸》〔1948〕和《紫紅的星》〔1957〕。他的詩歌創作深受法國象徵主義和超現實主義的影響, 富於節奏和意象, 有驚人的象徵魅力。他的詩用自由體寫成, 描寫詩人的內心世界, 表現存在和死亡之間的鬥爭, 籠罩著神秘色彩。詩人丁·布羅說他的詩“像美洲和世界一樣寬廣”。當代魁北克詩人都從他的詩作中吸取了營養, 受到了啟示。

藝術家的話

2001年我在認識阿蘭·格朗布瓦(Alain Grandbois) 的《漢口詩抄》的同時認識了中國, 機緣巧合地, 夢想中的地域終於在我的手中和腳下成真。

在此期間通過工作對它們做出回應, 對我來說是向阿蘭·格朗布瓦致敬的一種方式, 而我感到在中國, 他那立足於魁北克的視野近得好似我自己的。

米歇尔·馬多

J’ai connu les Poèmes d’Hankéou en même temps que la Chine en 2001, hasard des géographies rêvées qui finissent par prendre forme dans nos mains et sous nos pieds.

Poursuivre ce compagnonnage en leur faisant écho par ce travail, était pour moi une manière de rendre hommage à Alain Grandbois, et me sentir en Chine, proche d’une vision qui prenait ses racines au Québec comme la mienne.

Michel Madore

河流和我的父親                    【放映活動 / Screenings】 Rivers and my father


造實驗工作室 manufactura’s studio

×××

放映活動,
Screenings

2011/06/18 16:00 ( 75 min )

河流和我的父親
Rivers and my father

導演/ Dir : 李珞/ Luo li

武漢市洪山區雄楚大街書城路 46 号金地格林小城莱茵区物業樓 2 層
Property House,level 2,,rhine district,
golden grimm small town,46. book city road,xiongchu street,
hongshan district,wuhan, china

現場電話/Tel : 13986222202

用汽油滅火 Putting out the Fire with Gasoline        【活動 / Open House 】 

e794a8e6b1bde6b2b9e781ade781ab

活動,現場交流

Open House

2011/01/04    14:30 – 17:30

用汽油滅火

Putting out the Fire with Gasoline

藝術家/Artist : Per Hüttner     (瑞典 / Sweden)

合作夥伴/partners :

vision forum

linköpings univesitet

As you enter into the exhibition ‘Putting Out the Fire with Gasoline’ by Per Hüttner, you are blinded by a video projector which supposedly shows an image of a police station. But you will never be able to see the image, because it is projected into thin air. When you proceed to go into the dark space, you see that the projector is standing on a mirror, so that the physical body of the projector is doubled and the light from its interior reflected on the surrounding walls.

当你进入到皮尔·赫特纳关于“用汽油灭火”的一系列作品时,你会被投影机所投射出来的光线挡住,你永远都不可能看到那些投射向空气中的关于警察局的影像。当你继续走到黑暗处时,你会看到这台投影机是放置在一面镜子上,它使投影机变成双重的,并将光反射到周围的墙上。

Both inside and outside the gallery, you can see that the artist has created new ways for light to enter the darkened space but cutting rectangular holes in the dry wallswalls of the gallery. He has then proceeded to block out the light using bright lamps. But with the presence of glass between inner and outer space the light seeps into the space and the lamps shine out of the space. The heat of the lamps have made the glass explode, leaving the splintered pieces on the floor.

在工作室的里面和外面,你可以看到赫特纳在工作室干燥的墙上挖出矩形的洞让光线进入到黑暗的空间。然后他用眩目的灯光来挡住光线,光线渗入到空间里,同时灯光又投射到空间外。但是内外光线之中有层玻璃相隔 ,灯光的高温已经使玻璃爆裂了,一些碎片散落在地上。

The artist has also blocked out the light from the gallery’s existing windows using a specially created tempera, mixing egg yoke with pig’s blood and used motor oil. Next to the large glass walls, stand porcelain containers with four legs and a hole at the bottom. These are well-known to all Chinese. They can be found in virtually every washroom and toilet in the country and are used to clean mops.

赫特纳使用一种由蛋黄、动物血液以及废弃的机油混和而成的蛋彩涂料涂抹在工作室的玻璃幕墙上以挡住光线。在玻璃幕墙旁,直立着底部有四条腿和一个洞的瓷器。这种被用来清洁拖把的瓷器在中国很普通, 在很多洗手间都能找到。

On the airy roof-garden of the gallery, Huttner has placed another projector on a sheet of glass. It projects the image of the sky in three Chinese provinces onto the Wuhan sky.

在工作室的露天平台上,赫特纳在一块玻璃上放置了另外的一台投影机,他把在中国的三个省份中拍摄的天空影像投射到武汉的天空中。

相关资讯:

http://www.sweden.cn/about/latestupdates/detail/article/-75eeb52e68/

As you enter into the exhibition ‘Putting Out the Fire with Gasoline’ by Per Hüttner, you are blinded by a video projector which supposedly shows an image of a police station. But you will never be able to see the image, because it is projected into thin air. When you proceed to go into the dark space, you see that the projector is standing on a mirror, so that the physical body of the projector is doubled and the light from its interior reflected on the surrounding walls.

当你进入到皮尔·赫特纳关于“用汽油灭火”的一系列作品时,你会被投影机所投射出来的光线挡住,你永远都不可能看到那些投射向空气中的关于警察局的影像。当你继续走到黑暗处时,你会看到这台投影机是放置在一面镜子上,它使投影机变成双重的,并将光反射到周围的墙上。

Both inside and outside the gallery, you can see that the artist has created new ways for light to enter the darkened space but cutting rectangular holes in the dry wallswalls of the gallery. He has then proceeded to block out the light using bright lamps. But with the presence of glass between inner and outer space the light seeps into the space and the lamps shine out of the space. The heat of the lamps have made the glass explode, leaving the splintered pieces on the floor.

在工作室的里面和外面,你可以看到赫特纳在工作室干燥的墙上挖出矩形的洞让光线进入到黑暗的空间。然后他用眩目的灯光来挡住光线,光线渗入到空间里,同时灯光又投射到空间外。但是内外光线之中有层玻璃相隔 ,灯光的高温已经使玻璃爆裂了,一些碎片散落在地上。

The artist has also blocke

As you enter into the exhibition ‘Putting Out the Fire with Gasoline’ by Per Hüttner, you are blinded by a video projector which supposedly shows an image of a police station. But you will never be able to see the image, because it is projected into thin air. When you proceed to go into the dark space, you see that the projector is standing on a mirror, so that the physical body of the projector is doubled and the light from its interior reflected on the surrounding walls.

当你进入到皮尔·赫特纳关于“用汽油灭火”的一系列作品时,你会被投影机所投射出来的光线挡住,你永远都不可能看到那些投射向空气中的关于警察局的影像。当你继续走到黑暗处时,你会看到这台投影机是放置在一面镜子上,它使投影机变成双重的,并将光反射到周围的墙上。

Both inside and outside the gallery, you can see that the artist has created new ways for light to enter the darkened space but cutting rectangular holes in the dry wallswalls of the gallery. He has then proceeded to block out the light using bright lamps. But with the presence of glass between inner and outer space the light seeps into the space and the lamps shine out of the space. The heat of the lamps have made the glass explode, leaving the splintered pieces on the floor.

在工作室的里面和外面,你可以看到赫特纳在工作室干燥的墙上挖出矩形的洞让光线进入到黑暗的空间。然后他用眩目的灯光来挡住光线,光线渗入到空间里,同时灯光又投射到空间外。但是内外光线之中有层玻璃相隔 ,灯光的高温已经使玻璃爆裂了,一些碎片散落在地上。

The artist has also blocked out the light from the gallery’s existing windows using a specially created tempera, mixing egg yoke with pig’s blood and used motor oil. Next to the large glass walls, stand porcelain containers with four legs and a hole at the bottom. These are well-known to all Chinese. They can be found in virtually every washroom and toilet in the country and are used to clean mops.

赫特纳使用一种由蛋黄、动物血液以及废弃的机油混和而成的蛋彩涂料涂抹在工作室的玻璃幕墙上以挡住光线。在玻璃幕墙旁,直立着底部有四条腿和一个洞的瓷器。这种被用来清洁拖把的瓷器在中国很普通, 在很多洗手间都能找到。

On the airy roof-garden of the gallery, Huttner has placed another projector on a sheet of glass. It projects the image of the sky in three Chinese provinces onto the Wuhan sky.

在工作室的露天平台上,赫特纳在一块玻璃上放置了另外的一台投影机,他把在中国的三个省份中拍摄的天空影像投射到武汉的天空中。

d out the light from the gallery’s existing windows using a specially created tempera, mixing egg yoke with pig’s blood and used motor oil. Next to the large glass walls, stand porcelain containers with four legs and a hole at the bottom. These are well-known to all Chinese. They can be found in virtually every washroom and toilet in the country and are used to clean mops.

赫特纳使用一种由蛋黄、动物血液以及废弃的机油混和而成的蛋彩涂料涂抹在工作室的玻璃幕墙上以挡住光线。在玻璃幕墙旁,直立着底部有四条腿和一个洞的瓷器。这种被用来清洁拖把的瓷器在中国很普通, 在很多洗手间都能找到。

On the airy roof-garden of the gallery, Huttner has placed another projector on a sheet of glass. It projects the image of the sky in three Chinese provinces onto the Wuhan sky.

在工作室的露天平台上,赫特纳在一块玻璃上放置了另外的一台投影机,他把在中国的三个省份中拍摄的天空影像投射到武汉的天空中。

作為分析與對抗的物質                    【活動 / Open House 】 Material for Analyses for Opposition

material-for-analyses-for-opposition-net1

 

 

造實驗工作室 manufactura’s studio

×××

活動,現場交流

Open House

2010/07/21,22 15:00 – 19:00

作為分析與對抗的物質

Material for Analyses for Opposition

藝術家/artist : Elke Marhöfer

特邀/Guests:

照骏园/ Jun-Y Ciao

Raphaël Grisey

徐坦/ Xu Tan

李劍鴻/ Li Jianhong

顏峻/ Yan Jun

徐喆/ Xu Zhe

Junky

Olaf Hochherz

合 作夥伴/partners :

柏林參議院文化事務署/Berlin Senate Cultural Affairs Department

北京歌德學院/Goethe Institute Beijing

法國駐中國大使館/Ambassade de France en Chine

20100719-_01

20100719-_02

20100719-_03

20100719-_04




*Video:vavabond:”o”

Vavabond:”O”


*Video:李劍鴻(li jianhong)

李劍鴻(Li JianHong) “動天色”(Dong Tian Se)


*Video:照駿園(jun-y ciao)

照駿園(Jun-y Ciao) “一平米即興”(1㎡ Improvisation)


*Video:顏峻,馮昊,王子衡,李增輝,照駿園 (yan jun,feng hao,wang ziheng, li zenghui, ciao jun-y) “骰子即興”(dice improvisation)

顏峻,馮昊,王子衡,李增輝,照駿園 (Yan Jun,Feng Hao,Wang ZiHeng, Li Zenghui, Ciao Jun-Y) “骰子即興”(Dice Improvisation)


還闊以 Whatever                     【活動 / Open House 】 

kaini11

kaini21

kaini31

造實驗工作室 manufactura’s studio

×××

活動,現場交流

Open House

2010/07/03 15:00-17:00

還闊以Whatever

工 作者/By 周凱鈮/ Kaini Zhou

(中國/China,美國 / United States)

武漢市洪山區雄楚大街書城路 46 号金地格林小城

莱茵区 物業樓 2 層

Property House,Level 2, Rhine District,

Gelinjindi Xiaocheng,

46. Tushucheng Road ,Xiongchu Street,

Hongshan District,Wuhan,P.R.China

現場電話/Tel: 13986222202

詳細方位:Google map 搜索“造實驗工作室/manufacturas-studio”


周凯铌。1991生。在武汉读到高中,现就读于美国俄亥俄州学院。专业一是国际关系,专业二还没有想清楚。和颜料有关的历是小时候的几节美术和大一时修的一节油画课。

Kaini Zhou was born in 1991. She stayed in her hometown Wuhan until 2009, and now is a liberal arts college student in Ohio with a double-major in International Studies and one unknown. Her only experience about painting was the art class in her elementary school and an Intro to Painting course in college.

20100703-_002

20100703-_003

20100703-_004

20100703-_001

反现实的时刻场景                       【印刷品 / print】 The Momentary Scene of Anti-reality

e58f8de78eb0e5ae9ee79a84e697b6e588bbe59cbae699afefbc88e7bd91e8b4b4efbc89

 
 

 
 

反现实的时刻场景 

徐坦

 
 

陈侗的艺术以及绘画活动具有一种特殊的创造性指向,如果联系到他对生存和文化的一些基本态度,会得到更明显的了解。

首先,在开始从事当代艺术活动的时候,陈侗就彰显了反现实主义的态度。这种基本态度,不是指反对绘画手法上的具象方式,这和西方艺术史的判断不同。西方艺术史上常常将具象和极具象的艺术表达看成”现实主义”,而陈侗的判断是,艺术不能直接来源于生活,要切断生存和艺术之间一种紧密直接的联系性,之后即使你采用了具象的或者任何方式的表达,都将是在拆除了现实主义的认知基础以后的工作。

那么什么是生存与认知的”现实主义”基础呢?我和陈侗一致认为,这就是对生存的知觉是建立在一种”功效主义”根基性的存在性认知。简单说,就是一种根深蒂固的,建立在意识里的,有用的,具备”有效性”的基本认知态度。我们大部分的人都会斟酌自己的每一个行为或者知觉行为是否有用。有的艺术工作者会对外声称自己的艺术对于现实是无用的,但不排除其在生活态度上采用现实主义的态度。而陈侗认为,这依旧是一种在现实主义基础上的艺术活动,他常常主张做一些没有用的事情,做一些从根基上来说,或者从现实生活角度来说都很没有用的事情。

Read the rest of this entry »

做在中国                          【印刷品 / print】 Doing China

e5819ae59ca8e4b8ade59bbd-001

丹•皮乔沃维奇

( 布加勒斯特 )

Dan Perjovschi

( Bucharest )

做在中国

Doing China

造实验工作室

manufactura’s  studio

Read the rest of this entry »